Przejdź do głównej zawartości
Słownictwo

Pogoda po niemiecku: Jak rozmawiać o aurze?

Autor: 2026-01-12Bez komentarza

Pogoda po niemiecku: Jak rozmawiać o aurze i nie popełnić gafy?

Nie wiesz, o czym rozmawiać z sąsiadem w windzie? Pogoda to temat uniwersalny. W Niemczech narzekanie na deszcz lub zachwyt słońcem to narodowy sport. Warto jednak znać zasady gramatyczne, bo polskie „pada” to za mało.

W tym artykule nauczę Cię nie tylko słówek, ale przede wszystkim konstrukcji z tajemniczym słówkiem „es”, które steruje całą niemiecką pogodą.

1. Złota zasada: Podmiot „es”

W języku polskim mówimy po prostu „pada” (czasownik bez osoby). W niemieckim każde zdanie musi mieć podmiot. Kto więc sprawia, że pada? Ono. Czyli Es.

  • Es regnet. (Pada deszcz).
  • Es schneit. (Pada śnieg).
  • Es windet. (Wieje).

2. Słownictwo: rzeczownik vs przymiotnik

Możesz opisać pogodę na dwa sposoby: używając rzeczownika (np. Słońce) lub przymiotnika (np. słonecznie). Zwróć uwagę na wymowę „Wind” – na końcu słyszymy twarde „t”!

Zjawisko (Rzeczownik) Wymowa (IPA) Opis przymiotnikowy (Es ist…)
die Sonne [ˈzɔnə] Es ist sonnig. (Jest słonecznie)
der Regen [ˈʁeːɡn̩] Es ist regnerisch. (Jest deszczowo)
der Wind [vɪnt] Es ist windig. (Jest wietrznie)
die Wolke [ˈvɔlkə] Es ist bewölkt. (Jest pochmurno)
der Nebel [ˈneːbl̩] Es ist neblig. (Jest mgliście)
das Gewitter [ɡəˈvɪtɐ] Es gibt ein Gewitter. (Jest burza)

3. Temperatura: plus i minus

Jak przeczytać „20°C”? Słowo „stopień” to Grad [ɡʁaːt].

Ważna zasada: Słowo Grad w podawaniu temperatury nie ma liczby mnogiej!
Es sind zwanzig Grad.
Es sind zwanzig Grade. (Błąd!)

  • +20°C -> Es sind zwanzig Grad (plus).
  • ❄️ -5°C -> Es sind fünf Grad minus / Es sind minus fünf Grad.

4. Zwroty „small talk” (Jak zagadać?)

Chcesz zabrzmieć naturalnie? Użyj tych zdań:

Niemiecki Znaczenie Kontekst
Schönes Wetter heute, oder? Ładna pogoda dzisiaj, prawda? Klasyczny „lodołamacz”.
Was für ein Hundewetter! Co za pogoda pod psem! Gdy jest zimno, mokro i brzydko.
Es ist eiskalt draußen. Na zewnątrz jest lodowato. W zimie.
Ich schwitze wie ein Schwein. Pocę się jak świnia. Bardzo potocznie, w upał (tylko do znajomych!).

Przełam lody (nie tylko pogodowe)

Mówienie o pogodzie to dobry start. Jeśli chcesz płynnie przejść do poważniejszych tematów i nie bać się niemieckiej gramatyki, zapraszam do moich kursów.

ZOBACZ MOJE MATERIAŁY

Zostawić odpowiedź